28 Mayıs 2008 Çarşamba

ADANA ŞİVESİ...

Her yörenin kendine özgü konuşma tarzı ve kelimeleri vardır... Bizim memlekette (Osmaniye il olmadan Adana idi) bu konuda çok mu çok farklıdır. Her sene yıllık izne gittiğimde dil konusunda ne kadar asimile olduğumu görür kendi çapımda konuşmaları dinleyerek nostalji yaparım... Mesela 2001'di sanırım... Yaklaşık 1.5 yıl gidemedim Adana'ya... Ve o sırada yaşadığım küçük bir anımı anlatım... Adana Otogarı'nda mola verdik. O zaman Aksu Turizm vardı... İstanbul-K.Maraş arası çalışıyordu. Mola sırasında Aksu'nun şöförü muavinlere
- "Yörün gedek döller" dedi. O sırada "İşte memleketime geldim" dedim... Bu cümlenin anlamı ise "Hadi gidelim arkadaşlar"dı. Ve bir anı daha... Yıl 1998'di. Babam İstanbul'a geldi beni ziyarete... Ev arkadaşım Hasan'la oturuyoruz. Babam birşeyler anlatmaya başladı samimi bir şekilde.... Hasan dinliyor ama yüz ifadesine bakıyorum ben de... Bazı kelimeleri yakalamaya anlamaya çalışıyor kendi çapında. Klasik beden dilindeki geçiştirme yaparak kafa sallıyor. Adanaca küfür etse (Hayatta yapmaz) 'tamam' diyecek yani...
Hasan'a sordum...
-"Ne anladın Hasan..." Babam da bu sorum karşısında şaşkın... Hasan birşey anlamadığını ifade eder gibi kafa sallıyor... Neyse şu ana kadar aklımda kalan kelimelerimize gelelim...
Horanta: Aile
Heyle: Nasıl
Çimmek: Yıkanmak
Küncü: Susam
Zibil: İnek dışkısı
Mintan: Gömlek
Cülük: Civciv
Helke: Kova
Cıncık: Cam
Dinelmek: Ayakta durmak
Dane: Bak
Döller: Erkekler
Yörep: Eğrilik
Deştiye: Susuz tarla
Hakına: 4'te 1 oranında başkasına verilen keçi veya hayvanlar
Bıldır: Geçen yıl
Evermek: Evlendirmek
Guzlacı: Hamile
Bagzerce: İdare eder
Ceflin: Tavuğun küçük hali
Köynek: Don
Berg: Sert
Yeyni: Hafif
Yel: Rüzgar
Çitil: Yoğurt kabı
Mavra: Yalan yanlış söz
Evreaç: Yufka ekmeği pişirme aleti
Gurg: Kuluçkaya yatan tavuk
Tosba: Kaplumbağa
Hıta: Acur
Gallep: Güvercin
Ağlenmek: Oyalanmak
Gırana: Yanına
Dulda: Kuytu yer
Teşt: Çamaşır leheni
Mılkıç: Fazla olgunlaşmış meyve
Ötanner: Geçen günler
NOT: Adana şivesi olarak değerlendirdim ama bu kelimelerin bir çoğunu Adanalı olan birçok kişi de bilmeyebilir açıkcası... Biraz Osmaniye'ye özgü dersem daha doğru olur sanırım... Evet hayatınızda belki de hiç duymadığımız sözcükler olabilir ama aynı coğrafyada yaşayıp farklı kültür ve lisanları kullanmamız kadar doğal bir durum olamaz olmamalı... Ancak ne yazık ki bazılarının kroluk olarak görebileceği ama benim gurur duyduğum bu kültürümüzü de yavaş yavaş kaybediyoruz... Medeniyet mi, yozlaşma mı, başkalaşma mı yoksa çağa ayak uydurma mı tartışılır...
"Adanalıyık, Allah'ın adamıyık, gündüz pamuk toplarık gece karı oynatırık, ölmüş eşşeğe bıçak çekerik, kıprarsa kaçarık" şeklinde başlayıp sonu olmayan tekerlemesini de Adanalı hemşehrilerime espri unsuru olarak göndereyim.

7 yorum:

Adsız dedi ki...

AYRICA:

HELKE:SU KABI
ÇİTİL:YOĞURT KABI
TAMAN:SENİNDE BİLDİĞİN GİBİ
MAVRA:YALAN YANLIŞ SÖZ
EVREAÇ: YUFKA EKMEĞİ PİŞİRME ALETİ

Adsız dedi ki...

Dulda: kuytu yer
Teşt:çamaşır leheni

Adsız dedi ki...

gadanı alim:canını alim

Adsız dedi ki...

gadanı alim:canın alim

Adsız dedi ki...

HEEBİ DAKKA BEN ANTEPLEYİM EMME ADANALIYI HER PAZAR İZLERİM NEYİN FELAN DEMEK

Adsız dedi ki...

dogru soyluyo kelimelerin çogunu biliyorum gadalarını alırım bunu yayınlayanın su kelimelerde var nedin neden bre bunun anlamını bende bılmıyorum ama gıbı bısı galıba dur bre gıbı nıyedıyon ve adanalıyık allahın adamıyık ceketmızı satar kaldırımda yatarık yorgansız yatar avratsız yatmayız olu essen ..... na jilet atar tepince geri kacarık karpuzu kabuyla yerık avradı donuyla severık :)

ÜNAL dedi ki...

GADANI ALİİM:KELİME ANLAMI..SANA GELECEK DERT BELA BENİ BULSUN ANLAMINDA KULLANILIR...KADİRLİDE